WEKO3
アイテム
子どもの二言語発達と言語継承の問題 :国際結婚による台湾の教育に対する影響
https://doi.org/10.20569/00005533
https://doi.org/10.20569/000055333a1ad319-e600-4a1c-b28b-e5e7220e3d8f
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
kbj76(113) (1.2 MB)
|
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2021-04-09 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 子どもの二言語発達と言語継承の問題 :国際結婚による台湾の教育に対する影響 | |||||
言語 | ja | |||||
その他のタイトル | ||||||
その他のタイトル | Bilingual Development and Language Heritage: The Influences of International Marriages on the Taiwanese Education | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
主題 | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | International Marriage | |||||
主題 | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | New Immigrants | |||||
主題 | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | New Immigrant Language curriculum | |||||
主題 | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | Taiwanese Education | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
ID登録 | ||||||
ID登録 | 10.20569/00005533 | |||||
ID登録タイプ | JaLC | |||||
アクセス権 | ||||||
アクセス権 | open access | |||||
アクセス権URI | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | |||||
作成者 |
黄, 琬茜
× 黄, 琬茜× 山名, 裕子 |
|||||
内容記述 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | This article aims to reveal the influences of international marriages on Taiwanese education both at school and at home. Since the year of 2000, the number of female spouses from Mainland China and South Eastern Asian countries has been increasing. The number of their children has been also increasing. The Taiwanese government hence set up lots of educational supportive programs to help these international marriages and their families. In the early period, Taiwanese had lots of negative images toward those foreign spouses, who were not capable to help their children with their homework, while and their own mother langue and cultures were suppressed. However, some investigations revealed that they actively managed to help their children with their homework and to discipline them at home. As for their mother language, they were rarely allowed to speak it. In fact, they themselves also agreed with the family members on such language situation, and they felt no need to pass on their language and cultures to their own children in Taiwan. However, The Taiwanese government integrated their mother languages and cultures into a curriculum of “New Immigrant Language” of Taiwanese compulsory education. This article focuses not only on how this “New Immigrant Language” has been set up but also on the influences of the curriculum and its related courses to the Taiwanese society. | |||||
出版タイプ | ||||||
出版タイプ | VoR | |||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||
書誌情報 |
秋田大学教育文化学部研究紀要 人文科学・社会科学 号 76, p. 113-121, 発行日 2021-03-01 |
|||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 24334979 | |||||
NCID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AA12812348 | |||||
出版者 | ||||||
出版者 | 秋田大学教育文化学部 |